Новогодний день  Набросок, Роберт Бернс.

Новогодний день Набросок, Роберт Бернс.

«Новогодний день  Набросок, 1790 г.» Роберта Бернса - один из классических примеров поэзии, который отмечает литературный стиль поэта. 

Содержание стихотворения очень простое..Этот поэтический набросок, посвящается семье Данлоп (конкретнее миссис Данлоп*) и своей собственной жизни. Стихотворение так динамично, что кажется почти импровизацией.

Но даже в этом, казалось бы, простом стихотворении видны все те качества, которые литературные критики связывают с работами Роберта Бернса- спонтанный и прямой подход, широкий спектр эмоций от очень низкой точки до очень высокого тона, искренности и нежности мыслей.

Из-за чувственности произведений, Бернса часто называют одним из пионеров, так называемого, романтического периода в английской литературе, тогда ещё не сформировавшегося и именно Бернс стоял у его истоков . В этом стихотворении поэт воспринимает Новый год как отправную точку еще одного цикла в двенадцать месяцев, когда человеку снова нужно бороться за существование.

На рукописи Бернса написано следующее «Поразмыслив, посылаю Вам этот беглый и неряшливый набросок. Это всего лишь первые и случайные мысли, пришедшие мне в голову; но если вы найдёте это произведение стоящим, я придам ему блеск и лоск. У меня не осталось копии, но моя память мне служит исправно»

Новогодний день

Набросок. Посвящение миссис Данлоп

(1790)

За цепью цепь свивает Время
И тянет тягостное бремя,
Бредя согбенным старичком:
Глаза пылают, нос крючком,
Сквозь стёкла он взирает косо, 
Как месяцев кружат колёса;

Он глух, – надежду позабудь, –
Мгновенья счастья не вернуть;
Он скуп – и не подскажет средство,
Чтоб получить скорей наследство. 

Я вижу, Мэм, что Вам охота,
Послать к чертям свои заботы
(Майор на псарне, Рэйчел дома –
Роль экономки ей знакома,
У Кэйт с утра торчит жених – 
Недолго внуков ждать от них),**
Что ж, покумекать не пора ли
О мудрости и о морали?

Что день минувший нам принёс? –
«Умчался год!» – Другой, вопрос: 
Что день грядущий обещает? –
«На чудо каждый уповает –
Что зыбкий миг готовит днесь?» –
Скажи, что делаешь ты здесь?
Ты хочешь здесь побыть подоле? 
Неделю, месяц или боле?
Какая разница? – не ты ли
Когда-то станешь горсткой пыли? –

«Тогда зачем бежать соблазна?» –
Такая мысль несообразна!
Природы глас нам говорит,
И вестью к нам с Небес летит,
Что дух нетленный в нас сокрыт,
И видим мы, порой, на деле:
Он с нами – в нашем бренном теле; 
Всего нам с Вами не понять,
Но нет причины унывать:
Нас ждёт восторг иль испытанья,
День Славы, или ночь Страданья.

Мой друг, всё зиждется на том,<40>
Как эту жизнь мы проведём,
Когда мы праведны, конечно,
Мы можем жить как будто вечно!
Вас Время щедро наградило,
Детьми, друзьями окружило, 
(Несчастьям дали Вы отпор
Невиданный до этих пор!)
Снискали Вы от всех почтенье,
А от Небес – Вознагражденье.
1790.

перевод Д. Смирнова-Садовского

 

*Миссис Франсис Анн Данлоп (1730–1815) – богатая и знатная патронесса Бернса. Она потеряла мужа Джона Данлопа (от которого родила 7 сыновей и 6 дочерей) в 1785 году. Прочитав стихотворение Бернса «Субботний вечер поселянина», она вдруг стала пылкой поклонницей его творчества, а затем его другом и покровителем.

Ссылка на фото: http://900igr.net/up/datai/175832/0004-001-.jpg

Для того что бы оставлять комментарии, необходимо авторизоваться:

    Отзывы (0)